“您好!賽白努!”10月16日,走進包頭市藝苑教育中心,烏仁奇其格用蒙漢兩種語言向記者親切地打招呼,讓人感受到蒙古族人特有的熱情和豪爽。
今年40歲的烏仁奇其格頭銜很多,國家一級演員、舞蹈高級教授、包頭市女藝術家協會會長,包頭市政協文學藝術院副秘書長和青山區政協委員。出生在包頭市青山區的烏仁奇其格還有一個漢文名字叫王穎,熟悉她的朋友喜歡稱她為“格格”。
我從小是在普小上的學,父母平時都說漢語,只是在和爺爺奶奶交流時用蒙古語。我學習了蒙漢兩種語言,但我的漢語水平要遠遠高于蒙古語。”烏仁奇其格坦言。
從小就喜歡舞蹈的烏仁奇其格畢業于首都師范大學。大學期間,她通曉兩種語言的優勢讓她在同學中廣受歡迎。
“那時候,我們經常跟黨中央民族大學的蒙古族學生一起聚會交流,因為自己能說漢語又懂蒙古語,所以朋友很多,尤其是一些從牧區考進來的蒙古族同學經常找我做翻譯。”烏仁奇其格笑稱,自己的愛人滿都拉就是因做翻譯走到一起的。
在校期間和畢業后,烏仁奇其格的舞蹈天賦得到充分發揮。她先后榮獲全國校園舞蹈大賽創作一等獎、北京舞蹈大賽創作和表演一等獎、中國舞蹈界最高獎“荷花獎”最佳女主角獎、中國藝術界政府最高獎文華獎表演獎和中國少數民族最高獎“孔雀獎”。
因通曉兩種語言的優勢,畢業后,烏仁奇其格曾擔任國家民委中國少數民族文化藝術促進會文化教育中心副主任兼歌舞團團長,這段工作經歷讓她深刻感受到國家通用語言文字普及和使用的重要性。
烏仁奇其格回憶,當年在她們舉辦的首屆少數民族文化交流活動——“民族之花”選拔賽中,來自全國56個民族的代表齊聚北京。由于參賽民族多,而很多代表不會說漢語,也聽不懂漢語,溝通出現很多障礙,交流不暢。“活動快結束時,我們通知大家什么時間到什么地方集體合影,就這么個簡單的通知,很多人不懂,后來手語、繪畫都用上了。”時隔多年,講起這段經歷烏仁奇其格仍感慨不已。
今年國慶期間,烏仁奇其格與愛人一起前往青海塔爾寺旅游,更體會到了使用國家通用語言的重要性。當他們抵達當地藏民居住區時,當地人帶著藏語味兒的漢語與滿都拉帶著蒙古語味兒的漢語進行了“碰撞”,卻難以溝通,以至于問個路、找個加油站都很困難。而恰恰是當地小朋友能說一口流利的漢語,通過交流,才讓他們的旅行更加順利。
“語言是溝通的橋梁,只有語言相通了,文化藝術才能更深入的交流。”滿都拉也深刻感受到,要想把蒙古民族文化和藝術傳播出去,就要更加努力地加強國家通用語言和文字的學習,而如今漢語水平有很大進步的滿都拉,作為長調傳承人也開設了自己的藝術培訓中心,專門教授蒙古族長調,因為能用漢語交流,吸引了很多喜歡蒙古族文化的漢族學生報名。
“通曉蒙漢兩種語言給我帶來很多機遇。”談及自己的經歷,目前就職于包頭市民族歌舞劇院的烏仁奇其格深深感受到,現在是信息時代,漢語的表達更寬廣,傳播力和影響力更大。熟練地掌握兩種語言不僅方便交流,有益于拓展視野,更會給自己帶來更多的發展機遇。(內蒙古日報社融媒體記者 呂學先 實習生 豆豆)
Copyright?中共內蒙古自治區委黨史和地方志研究室
聯系地址:內蒙古呼和浩特市興安南路147號 郵編:010098